Kleitas pazūd tulkojumā...

21.09.10

Pirmavots BELTA ziņoja, ka turienes izlase "будет играть в платьях" [link]. Mūsu LETA to iztulkoja nesekmīgi : "spēlēs svārkos". Kleita un svārki nav sinonīmi. Svārki nesniedzas augstāk par vidukli, savukārt kleita var sasniegt pat zodu. Nesekmīgais tulkojums caur delfiem nonāca pat Sporta Centrā [link].

2007. gadā CCC kļuva par 1. klubu, kas uzvilka kleitas [link].

Tagad kaut kāda izlase pirmo reizi taisās spēlēt kleitās.

Tikmēr tenisā ir gan kleitas, gan svārki.